trang tải phụ đề cá nhân
Forum Thêm phụ đề Editors Các câu hỏi thường gặp Những phim hay nhất Phim mới Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Phụ đề choChronicles Of Riddick, The
Thông tin chi tiết về film: (2004)
Tên gốc
Chronicles Of Riddick, The
Tên khác
Chronicles Of Riddick: The Director's Cut, The / Pitch Black 2 / Pitch Black 2: Chronicles Of Riddick / Riddick / Riddick - Chroniken Eines Kriegers / Хроники Риддика / سجلات ريديك
IMDB Id đang chờ được kiểm tra
Thêm tên khác
16 phụ đề của phim Chronicles Of Riddick, The
 
1 Đĩa Khung hình/Định dạng : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 Đĩa Khung hình/Định dạng : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share


1 Đĩa Khung hình/Định dạng : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 Đĩa Khung hình/Định dạng : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 Đĩa Khung hình/Định dạng : 25 /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 Đĩa Khung hình/Định dạng : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 Đĩa Khung hình/Định dạng : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 Đĩa Khung hình/Định dạng : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
1 Đĩa Khung hình/Định dạng : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 Đĩa Khung hình/Định dạng : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 Đĩa Khung hình/Định dạng : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 Đĩa Khung hình/Định dạng : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 Đĩa Khung hình/Định dạng : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 Đĩa Khung hình/Định dạng : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 Đĩa Khung hình/Định dạng : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
2 Đĩa Khung hình/Định dạng : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
Bạn không tìm thấy phụ đề bạn cần?
Thêm phụ đề của bạn cho phim n y hoặc sẽ được thông báo khi chúng tôi có thêm phụ đề mới. Hoặc sử dụng form tìm kiếm để tìm phụ đề trong số các site cung cấp phụ đề lớn nhất trên internet  
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Cảnh báo!
Trang này chứa Dutch / Hollands chữ.
Nếu thiếu sự hỗ trợ từ trình duyệt, bạn có thể sẽ chỉ thấy các dấu, ô trống hoặc các ký hiệu (lạ :-) ) khác thay vì Dutch / Hollands ký tự.
Bạn có thể nhấp vào đây đề thử với mã khác.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:57,020 --> 00:00:59,350
Zij zijn een leger,
niet zoals andere legers.

2
00:00:59,420 --> 00:01:03,276
Ze reisden door de sterren naar een plaats
genaamd 'Underverse'.

3
00:01:03,480 --> 00:01:07,880
Het beloofde land, een zonnestelsel met
donkere nieuwe werelden.

4
00:01:09,080 --> 00:01:11,136
Necromongers werden ze genoemd...

5
00:01:11,480 --> 00:01:15,234
en als ze je niet konden bekeren
werd je vermoord.

6
00:01:15,660 --> 00:01:18,838
Ze werden geleid door Lord Marshal.

7
00:01:19,100 --> 00:01:22,775
Hij alleen heeft een bedevaart gemaakt naar
de poorten van Underverse...

8
00:01:22,840 --> 00:01:25,437
en keerde terug als een ander mens.

9
00:01:26,840 --> 00:01:33,840
Sterker... vreemder... Half levend...
en half iets anders.

10
00:01:46,400 --> 00:01:50,395
Als we zouden overleven,
moet er een nieuwe balans gevonden worden.

11
00:01:50,940 --> 00:01:54,232
In normale tijden werd kwaad
met goed bestreden.

12
00:01:54,480 --> 00:01:56,836
Maar in tijden zoals deze...

13
00:01:57,560 --> 00:02:00,918
zou het bestreden moeten worden
door een ander kwaad.

14
00:02:28,400 --> 00:02:32,713
U.V stelsel 6de planeet

15
00:02:34,614 --> 00:02:35,714
Ik zet hem recht voor je neer.

16
00:02:35,920 --> 00:02:37,780
Voorzijdeschot komt er aan.

17
00:02:38,080 --> 00:02:39,713
Rustig aan, daar gaan we.

18
00:02:47,040 --> 00:02:48,277
Rustig.

19
00:02:50,000 --> 00:02:54,000
Schiet. Schiet!
Schiet dan!

20
00:02:56,700 --> 00:02:58,679
Verdomme!
Toombs, we hebben geen weg meer.

21
00:02:58,680 --> 00:03:01,056
Hou je mond ik heb het.
Nog een keer.

22
00:03:04,140 --> 00:03:05,378
Nu!

23
00:03:08,660 --> 00:03:09,833
Toombs!

24
00:03:24,080 --> 00:03:24,512
Riddick...

25
00:03:28,560 --> 00:03:30,357
Ik weet het niet, Toombs.
Het lijkt wel echt krap.

26
00:03:31,140 --> 00:03:34,580
Niet waar ik zit,
dit is de grootste betaaldag ooit.

27
00:03:34,680 --> 00:03:37,560
Trek schoon ondergoed aan en laten
we dit goed doen.

28
00:03:48,300 --> 00:03:51,551
Drie meter afstand rechts, anderhalf
meter afstand links.

29
00:03:52,720 --> 00:03:54,319
Er komt een vernauwing aan.

30
00:04:07,480 --> 00:04:09,279
Wat in godnaam was dat?

31
00:04:11,680 --> 00:04:13,638
Tags zie je Riddick?

32
00:04:15,240 --> 00:04:16,272
Tags!

33
00:04:28,860 --> 00:04:34,660
Jezus, hij heeft net twee mensen gemold,
en ik heb hem niet eens kunnen zien.

34
00:04:36,200 --> 00:04:37,879
Wat denk je, Toombs?
Misschien moeten we...

35
00:04:38,080 --> 00:04:41,999
Ik denk dat je mijn nieuwe schutter bent,
pak een wapen.

36
00:04:49,860 --> 00:04:52,312
We moeten boven hem blijven deze keer.

37
00:05:19,320 --> 00:05:21,476
Je hebt drie fouten gemaakt.

38
00:05:24,560 --> 00:05:27,313
Eerste, je hebt het werk aangenomen.

39
00:05:28,140 --> 00:05:34,235
Tweede, je kwam met vier mensen,
het is een verdomde belediging.

40
00:05:34,700 --> 00:05:37,150
Maar het ergste fout die je gemaakt hebt...

41
00:05:39,520 --> 00:05:42,234
Dat is goed, een lege wapenkast.

42
00:05:46,280 --> 00:05:49,636
Wat is de prijs op mijn hoofd?
Een mil.

43
00:05:52,600 --> 00:05:57,000
Anderhalf, welke gevangenis betaald
zoveel voor een gevangene.

44
00:05:57,540 --> 00:05:59,073
Een priv partij.

45
00:05:59,500 --> 00:06:03,800
Begrepen rustig aan, anoniem,
dat stond op het papier.

46
00:06:04,720 --> 00:06:05,835
Welke planeet!

47
00:06:07,580 --> 00:06:09,108
Helion Prime.

48
00:06:16,200 --> 00:06:17,553
Waar ga je heen?

49
00:06:18,460 --> 00:06:23,360
Laatste vraag, ik zou maar
een goed antwoord geven Merc.

50
00:06:23,540 --> 00:06:27,394
Van wie is dit schip?
- Van mij.

51
00:06:27,960 --> 00:06:29,154
Fout

For more click on this link


Movie Trailer for Chronicles Of Riddick, The
Movie Trailers service by AllSubs.org : Chronicles Of Riddick, The Movie Trailer


Xem 1000 tìm kiếm gần đây nhất
  Giới thiệu với bạn bè
  Giới thiệu với bạn bè

Chọn ngôn ngữ của phụ đề

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Brasilian Portuguese
Bulgarian Subtitle Chinese subtitle Croatian Subtitle
Czech Titulky Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands
English Subtitles Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle
French / Français Sous-titres German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle
Hebrew / עברית Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok
Icelandic / íslenska Subtitle Indonesian Italian / Italiano Sottotitoli
Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle Lithuanian Subtitle
Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle Polish / Polski napisy
Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры Serbian Subtitle
Slovak Titulky Slovene Subtitle Spanish / Español Subtitulos
Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle Thai / ภาษาไทย Subtitle
Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles Vietnamese Subtitle  


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Phim: 821452           |            Phụ đề: 81760           |            Tên khác: 1453693          |           Xem: 30349143         |          Tìm kiếm: 16687848         |

Giúp đỡ chúng tôi | Nói về chúng tôi | Các điều khoản | Các câu hỏi thường gặp | Liên hệ | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2010 MySubtitles.com

     
Date men and women

Vietnamese sites