Cảnh báo! Trang này chứa
Subtitrari Romana / Romanian
chữ.
Nếu thiếu sự hỗ trợ từ trình duyệt, bạn có thể sẽ chỉ thấy các dấu, ô trống hoặc các ký hiệu (lạ :-) ) khác thay vì
Subtitrari Romana / Romanian
ký tự.
Bạn có thể nhấp vào đây đề thử với mã khác.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,367 --> 00:00:37,538
Traducerea si adaptarea: BlackM00N
m00nblack@yahoo.com
2
00:00:37,955 --> 00:00:41,667
Sincronizarea: mariusmishu@gmail.com
3
00:00:42,142 --> 00:00:47,981
Spania, 1944
4
00:00:49,716 --> 00:00:51,084
Rzboiul civil s-a terminat.
5
00:00:51,136 --> 00:00:53,167
Ascuni n muni,
6
00:00:53,219 --> 00:00:55,370
oameni narmai nc lupt
mpotriva noului regim fascist.
7
00:00:55,422 --> 00:00:57,686
Au fost instituite puncte de control
militar pentru a extermina Rezistenta.
8
00:01:20,780 --> 00:01:24,580
Cu mult timp n urm,
9
00:01:26,820 --> 00:01:31,621
n inutul Subpmntean,
unde nu sunt minciuni sau durere,
10
00:01:32,692 --> 00:01:36,685
tria o prines ce
rvnea la lumea oamenilor.v
11
00:01:38,698 --> 00:01:43,897
Visa la cerul albastru,la adierea
brizei i la rsritul soarelui.
12
00:01:49,008 --> 00:01:50,202
ntr-o bun zi,
13
00:01:50,944 --> 00:01:54,573
pclindu-i grzile, prinesa scp.
14
00:01:59,452 --> 00:02:02,478
Odat ajuns afar,
15
00:02:02,956 --> 00:02:07,005
lumina o orbi i i terse
orice amintire a trecutului ei.
16
00:02:09,529 --> 00:02:12,726
Uitase cine era
i de unde venise.
17
00:02:13,199 --> 00:02:19,038
Trupul ei suferea de frig, boal
i durere.Pn la urm, a murit.
18
00:02:20,773 --> 00:02:23,003
Oricum, tatl ei, regele,
19
00:02:23,309 --> 00:02:26,335
tia c sufletul prinesei
se va ntoarce,
20
00:02:26,846 --> 00:02:28,313
poate ntr-un alt trup,
21
00:02:28,982 --> 00:02:31,507
ntr-un alt loc,
sau ntr-un alt timp.
22
00:02:31,918 --> 00:02:35,445
i el avea s o atepte,
pn la ultima lui suflare,
23
00:02:35,788 --> 00:02:39,087
pn cnd lumea va nceta
s se mai nvrteasc...
24
00:02:47,715 --> 00:02:50,584
Nu neleg de ce a trebuit s aduci
attea cri, Ofelia.
25
00:02:50,637 --> 00:02:53,231
Mergem la ar, la aer liber.
26
00:02:58,745 --> 00:03:00,406
Poveti?
27
00:03:00,813 --> 00:03:04,909
Eti puin cam mare s-i umpli
capul cu astfel de nimicuri.
28
00:03:07,987 --> 00:03:09,887
Roag-l s opreasc maina.
29
00:03:24,037 --> 00:03:26,870
Ofelia, ateapt.
30
00:03:27,073 --> 00:03:29,166
Fratele tu nu se simte bine.
31
00:03:32,345 --> 00:03:33,937
Doamn, suntei bine?
32
00:04:40,780 --> 00:04:41,747
Ofelia?
33
00:04:44,150 --> 00:04:47,051
Ofelia, vino aici.
34
00:04:50,256 --> 00:04:53,949
- Am vzut un spiridu.
- Privete pantofii ti!
35
00:04:54,727 --> 00:04:55,716
S mergem.
36
00:04:56,863 --> 00:04:59,764
Cnd vom ajunge la moar,
iei afar s-l salutm pe Cpitan.
37
00:04:59,999 --> 00:05:01,830
Vreau s-i spui Tat.
38
00:05:02,268 --> 00:05:04,702
Nu i poi nchipui ct
de bun a fost cu noi.
39
00:05:35,335 --> 00:05:37,064
Cpitane, uite-i c vin.
40
00:05:38,071 --> 00:05:39,561
Au ntrziat 15 minute.
41
00:05:57,523 --> 00:05:58,683
Carmen.
42
00:06:06,165 --> 00:06:07,462
Bun venit.
43
00:06:12,305 --> 00:06:14,705
Nu e necesar.
Pot umbla foarte bine.
44
00:06:15,174 --> 00:06:17,642
Doctorul Ferreiro e de prere
c nu trebuie s te oboseti.
45
00:06:18,378 --> 00:06:19,208
Nu.
46
00:06:21,280 --> 00:06:24,249
Vino.
F-o pentru mine.
47
00:06:29,489 --> 00:06:30,513
Mulumesc.
48
00:06:32,425 --> 00:06:33,551
Ofelia, vino afar.
49
00:06:34,460 --> 00:06:35,654
Spune-i "Bun" Cpitanului.
50
00:06:40,733 --> 00:06:41,757
Ofelia.
51
00:06:49,909 --> 00:06:52,104
Cealalt mn, Ofelia.
52
00:06:56,048 --> 00:06:57,072
Mercedes!
53
00:06:58,351 --> 00:07:01,184
- Ia-le bagajele.
-
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,053 --> 00:00:05,615
i ntoarce-te nainte ca ultima
granul de nisip s fi czut."
2
00:02:14,586 --> 00:02:15,610
Nu...
3
00:02:18,457 --> 00:02:19,651
Este aceasta
4
00:04:55,547 --> 00:04:57,174
Nu! Nu!
5
00:06:12,991 --> 00:06:14,891
n curnd vom primi ntriri din Jaca.
6
00:06:15,327 --> 00:06:19,229
50 de oameni, sau mai mult. Atunci
ne vom bate cap n cap cu Vidal.
7
00:06:20,265 --> 00:06:22,756
i apoi ce?
8
00:06:23,468 --> 00:06:27,165
l ucizi pe el, vor trimite pe altul
exact la fel. i apoi altul...
9
00:06:27,739 --> 00:06:30,970
Eti terminat, fr arme,
fr un loc sigur...
10
00:06:31,076 --> 00:06:35,308
Ai nevoie de mncare, medicamente.
Ar trebui s ai grij de Mercedes.
11
00:06:35,547 --> 00:06:37,276
Dac o iubeti cu adevrat,
vei trece grania cu ea.
12
00:06:37,349 --> 00:06:39,783
- Asta e o cauz pierdut.
- Eu rmn aici, doctore.
13
00:06:40,118 --> 00:06:41,085
Nu este alt opiune.
14
00:06:53,498 --> 00:06:54,658
Trebuie s pleci.
15
00:06:56,434 --> 00:06:59,369
Uite cheia, dar nu poi
merge acolo chiar acum.
16
00:06:59,638 --> 00:07:01,868
Este exact ceea ce ateapt.
17
00:07:05,043 --> 00:07:06,010
Las totul n seama mea.
18
00:07:10,081 --> 00:07:11,207
Sunt o la.
19
00:07:12,317 --> 00:07:14,842
Nu, nu eti.
20
00:07:16,021 --> 00:07:17,249
Ba da, sunt.
21
00:07:17,889 --> 00:07:22,326
O la, un nimic, pentru c triesc lng
nemernicul la,
22
00:07:23,628 --> 00:07:26,426
pentru c i spl rufele, i fac patul,
i dau de mncare...
23
00:07:30,135 --> 00:07:32,626
Dar dac doctorul are dreptate
i nu putem nvinge?
24
00:07:36,942 --> 00:07:39,172
Cel puin i facem viaa grea bastardului.
25
00:09:34,059 --> 00:09:35,026
Cpitane Vidal.
26
00:09:37,128 --> 00:09:39,653
I-a sczut febra.
Nu tiu cum, dar a sczut.
27
00:09:40,465 --> 00:09:41,397
Dar nc mai are febr.
28
00:09:42,033 --> 00:09:44,934
Da, dar e un semn bun.
Corpul ei rspunde.
29
00:09:46,738 --> 00:09:47,705
Ascult la mine.
30
00:09:48,373 --> 00:09:51,399
Dac vei avea de ales,
salveaz copilul.
31
00:09:51,576 --> 00:09:54,101
Copilul acela va purta numele meu
i numele tatlui meu.
32
00:09:54,245 --> 00:09:55,234
Salveaz-l pe el.
33
00:10:31,249 --> 00:10:32,216
Frate...
34
00:10:34,219 --> 00:10:35,151
frioare...
35
00:10:37,388 --> 00:10:38,912
dac m poi auzi,
36
00:10:40,024 --> 00:10:42,185
lucrurile aici afar nu stau prea bune.
37
00:10:44,062 --> 00:10:46,053
Dar n curnd va trebui s iei afar.
38
00:10:47,332 --> 00:10:48,959
Ai mbolnvit-o pe mama foarte ru.
39
00:10:51,169 --> 00:10:54,798
Am o rugminte la tine,
pentru cnd vei iei afar,
40
00:10:55,940 --> 00:10:57,066
doar una:
41
00:10:58,409 --> 00:11:00,070
nu-i face ru mamei.
42
00:11:01,279 --> 00:11:04,510
O vei ntlni,
e foarte frumoas,
43
00:11:05,350 --> 00:11:07,614
dar cu toate astea, uneori e trist
zile n ir.
44
00:11:08,720 --> 00:11:10,585
Vei vedea, cnd zmbete,
45
00:11:12,190 --> 00:11:13,680
o vei ndrgi.
46
00:11:16,060 --> 00:11:19,359
Ascult, dac faci ceea ce spun,
47
00:11:19,664 --> 00:11:21,222
i promit ceva:
48
00:11:22,167 --> 00:11:25,796
Te voi lua n regatul meu,
te voi face prin.
49
00:11:26,804 --> 00:11:29,967
i promit, prin.
50
00:11:56,634 --> 00:11:59,159
Am fluierat,
dar nu au vrut s se mite.
51
00:11:59,370 --> 00:12:01,770
Am ncercat s opresc,
dar a fost prea trziu.
52
00:12:01,839 --> 00:12:04,273
Eu i fochistul am srit
n ultimul moment,
53
00:12:04,509 --> 00:12:05,908
dar uitai-v la ncrctur.
54
00:12:09,080 --> 00:12:10,977
Ce au furat din vagoane?
55
00:12:11,316 -->
For more click on this link