trang tải phụ đề cá nhân
Forum Thêm phụ đề Editors Các câu hỏi thường gặp Những phim hay nhất Phim mới Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Phụ đề choTmnt
Thông tin chi tiết về film: 2007
Tên gốc
Tmnt
Tên khác
Teenage Mutant Ninja Turtles / Tmnt
Xem thông tin phim tại www.imdb.com
Thêm tên khác
Xem trailer tại www.imdb.com
13 phụ đề của phim Tmnt
 
#1 Tmnt,
1 Đĩa Khung hình/Định dạng : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#2 Tmnt,
1 Đĩa Khung hình/Định dạng : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


#3 Tmnt,
1 Đĩa Khung hình/Định dạng : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#4 Tmnt,
1 Đĩa Khung hình/Định dạng : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#5 Tmnt,
1 Đĩa Khung hình/Định dạng : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#6 Tmnt,
1 Đĩa Khung hình/Định dạng : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#7 Tmnt,
1 Đĩa Khung hình/Định dạng : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#8 Tmnt,
1 Đĩa Khung hình/Định dạng : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#9 Tmnt,
1 Đĩa Khung hình/Định dạng : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#10 Tmnt,
1 Đĩa Khung hình/Định dạng : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#11 TMNT,
1 Đĩa Khung hình/Định dạng : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#12 Tmnt,
1 Đĩa Khung hình/Định dạng : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#13 Tmnt,
1 Đĩa Khung hình/Định dạng : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Bạn không tìm thấy phụ đề bạn cần?
Thêm phụ đề của bạn cho phim n y hoặc sẽ được thông báo khi chúng tôi có thêm phụ đề mới. Hoặc sử dụng form tìm kiếm để tìm phụ đề trong số các site cung cấp phụ đề lớn nhất trên internet
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Cảnh báo!
Trang này chứa Hungarian / Magyar Feliratok chữ.
Nếu thiếu sự hỗ trợ từ trình duyệt, bạn có thể sẽ chỉ thấy các dấu, ô trống hoặc các ký hiệu (lạ :-) ) khác thay vì Hungarian / Magyar Feliratok ký tự.
Bạn có thể nhấp vào đây đề thử với mã khác.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Hungarian / Magyar Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:05,011 --> 00:00:09,410
Fordtotta: Mista Gee (R.I.P. Makaveli)
Idztette: .:Slim Dogg:.

2
00:00:43,637 --> 00:00:48,259
Tini Nindzsa Teknck

3
00:00:51,422 --> 00:00:53,111
Ngy tekns...

4
00:00:53,512 --> 00:00:55,512
Ngy testvr...

5
00:00:58,313 --> 00:01:01,313
Genetikailag jjszletve New York
csatornarendszerben...

6
00:01:03,314 --> 00:01:06,314
A nagy renesznsz mesterek utn lettek elnevezve

7
00:01:06,715 --> 00:01:09,315
s nindzsknak lettek kikpezve.

8
00:01:14,216 --> 00:01:16,316
Sok szrnnyel s ellensggel harcoltak,

9
00:01:16,317 --> 00:01:18,317
mieltt legyztk f ellensgket.

10
00:01:19,018 --> 00:01:21,018
A Zzt.

11
00:01:25,019 --> 00:01:29,419
De most egy nagyobb Gonosz akarja
elpuszttani testvrisgket.

12
00:01:30,020 --> 00:01:33,420
Egy Gonosz, ami 3000 vvel ezeltt szletett.

13
00:01:42,021 --> 00:01:46,521
Akkoriban egy Iauru nev harcos
vezetett egy testvrisget

14
00:01:46,522 --> 00:01:49,522
akik egyms mellett harcoltak
ugyanazrt a clrt...

15
00:01:52,000 --> 00:01:55,023
hogy meghdtsk a vilg sszes kirlysgt.

16
00:02:00,647 --> 00:02:03,063
Semmi sem llhatott az tjukba,

17
00:02:03,064 --> 00:02:06,064
amerre jrtak, puszttst hagytak maguk mgtt.

18
00:02:22,793 --> 00:02:25,926
tja sorn, a harcos megismert egy csillagjegyet,

19
00:02:25,927 --> 00:02:27,927
a Keagan csillagait.

20
00:02:27,928 --> 00:02:30,928
Minden 3000 vben a csillagok egy vonalba kerlnek,

21
00:02:30,929 --> 00:02:34,329
s megnyitnak egy kaput egy hatalmas erej vilgra.

22
00:02:39,330 --> 00:02:42,130
Halhatatlann vlt, de nagy rat fizetett rte.

23
00:02:46,828 --> 00:02:49,980
A testvrisge kv vltozott.

24
00:02:50,581 --> 00:02:57,081
s a msik vilg kapujn t 13 szrny szabadult a vilgunkra.

25
00:03:25,193 --> 00:03:28,670
A harcos kirly itt maradt rkre a Fldn.

26
00:03:29,506 --> 00:03:34,382
Kptelen meghalni, vagy elfeledni szrny hibjt.

27
00:03:43,790 --> 00:03:45,648
s a szrnyek, amelyek kiszabadultak,

28
00:03:45,649 --> 00:03:48,949
folytattk az emberisg gytrst...

29
00:03:48,950 --> 00:03:51,450
...mind a mai napig.

30
00:04:06,974 --> 00:04:09,876
KZP-AMERIKA
Napjainkban

31
00:04:16,072 --> 00:04:17,444
-Szrnyetegek!

32
00:04:18,045 --> 00:04:19,945
-Ne!

33
00:04:19,946 --> 00:04:22,446
-rtkeljk ezt a nagylelk adomnyt,

34
00:04:22,447 --> 00:04:25,847
amit a falujuk tovbbi vdelmrt adtak.
35
00:04:27,726 --> 00:04:33,900
-Vglis, a dzsungel nagyon veszlyes hely tud lenni.

36
00:04:33,901 --> 00:04:35,901
-Mama!

37
00:04:59,226 --> 00:05:01,602
-Idita! Nzz mr az orrod el!

38
00:05:02,003 --> 00:05:04,503
-Valami eltorlaszolja az utat, senior!

39
00:05:05,204 --> 00:05:07,404
-Nos, ha ppen nem vagy tl elfoglalt,

40
00:05:07,405 --> 00:05:08,805
AKKOR TNTESD EL!

41
00:05:08,806 --> 00:05:10,506
-Cortez, indulj!

42
00:05:18,899 --> 00:05:20,407
-Istenem!

43
00:05:24,276 --> 00:05:26,970
-Ki vagy?! Mutasd magad!

44
00:05:26,971 --> 00:05:29,271
-A dzsungel szelleme!

45
00:05:29,272 --> 00:05:31,972
Megbnteti azt, aki bntja a gyengket! Jn!

46
00:05:35,708 --> 00:05:38,318
-Nekem semmi kzm az egszhez! Lelpek!

47
00:05:39,019 --> 00:05:40,719
-Gyere vissza!

48
00:05:40,720 --> 00:05:42,420
-Maga nem parancsol nekem!

49
00:05:42,021 --> 00:05:44,821
-Mutasd magad! Tudod kivel szrakozol?!

50
00:05:51,959 --> 00:05:53,461
-Ez meg mi? Whoaaa!

51
00:06:05,447 --> 00:06:07,523
-Ehh, nem flek egy legendtl!

52
00:06:07,527 --> 00:06:09,824
n nem flek egy szellemtl!!!

53
00:06:16,023 --> 00:06:17,734
-Te meg mi vagy?

54
00:06:33,881 --> 00:06:36,308
-Ah, csoda

For more click on this link


Movie Trailer for Tmnt
Movie Trailers service by AllSubs.org : Tmnt Movie Trailer

.  Hula

Xem 1000 tìm kiếm gần đây nhất
  Giới thiệu với bạn bè
  Giới thiệu với bạn bè

Chọn ngôn ngữ của phụ đề

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Phim: 821452           |            Phụ đề: 81760           |            Tên khác: 1453693          |           Xem: 30349143         |          Tìm kiếm: 16687848         |

Giúp đỡ chúng tôi | Nói về chúng tôi | Các điều khoản | Các câu hỏi thường gặp | Liên hệ | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women